Хабиби — средневековый азербайджанский поэт, писал газели (стихотворения из двустиший, в которых рифма первых двух строк повторяется в каждой четной строке, а нечетные остаются без рифмы) гуманистического и светского содержания. Творчество Хабиби высоко ценили при дворе, своей чуткой философско-любовной лирикой он повлиял на развитие азербайджанской поэзии.
Хабиби родился в 1470 году на севере Азербайджана. С ранних лет он помогал своей семье, работая пастухом. Судьба столкнула юного пастуха с сыном падишаха Ак-Коюнлу Узун-Гасана, правителем Тебриза, султаном Якубом. Ходит легенда, что султан, проезжая село, увидел юного пастуха, подозвал его к себе и спросил:
— Кто самый великий в вашем селении?
— Волы, — ответил юный пастух.
— Когда к вам гости приходят, кто встречает?
— Собаки, — ответил мальчик. Разозлился монарх и взялся было за меч:
— Зарубил бы тебя!
— Не шахское это дело. Отстанете от своих всадников, скачите поскорей за своей свитой
Даже если это легенда, точно известно, что юного пастуха забрали в султанский дворец в Тебриз. Не только лучшие наставники двора занимались воспитанием и образованием Хабиби, но и сам султан Якуб, который раскрыл поэтический талант своего воспитанника и присвоил ему псевдоним Хабиби (араб. — мой друг). История не сохранила настоящее имя поэта.
После падения династии Ак-Коюнлу удача вновь улыбнулась Хабиби: он удостоился милости при дворе Сефевидов. Шах Исмаил Хатаи сам был выдающимся поэтом и высоко ценил творчество Хабиби. Через несколько лет после знакомства шах Исмаил провозгласил Хабиби «мелик уш-шуара» — главой поэтов.
Государство Сефевидов находилось в зените своего могущества при правлении Исмаила Хатаи. Однако продолжало расти напряжение в отношениях с Османской империей. Султан Селим I бросил вызов государству Сефевидов, и в 1514 армия выступила в поход против владений шаха Исмаила. 23 августа 1514 года развернулась битва при Чалдыране — страшное событие, в ходе которого Селим I одержал победу, но боясь народного гнева и голодной зимы, вернулся в Стамбул.
Армия Османской империи захватила чужую территорию с минимальными разрушениями, оставив местную инфраструктуру в целости и сохранности и внедрив свои коммуникации. Мастеров не убивали, а забирали с семьями в Стамбул, где создавали для них условия, чтобы они могли дальше совершенствовать свое искусство. Султан Селим I приказал захватить из шахского дворца Хабиби. Таким образом, поэт оказался в Стамбуле, где скончался в 1520 году.
Хабиби — поэт с интересной судьбой. Он создал обширный «Диван» на персидском и тюркском языках, но, к сожалению, творчество лирика дошло до нас не в полном объеме. Азербайджанский учёный Азизага Мамедов составил и в 1980 году издал поэтический сборник Хабиби. Другая ценная информация о жизни поэта известна благодаря видным азербайджанским ученым Мирзаги Кулизаде, Алияру Сафарли и Ваджихи Фейзуллаевой, турецкому путешественнику и писателю Эвлия Челеби.
Хабиби в своем творчестве возвышает любящего и любимого человека до уровня идеала, придаёт земной любви божественный ореол. Не случайно позднейшие поэты написали на стихи Хабиби множество посвящений, в том числе сам гениальный Мухаммед Физули (1494-1556).
Вот некоторые из дошедших до нас газелей Хабиби:
Что мне делать теперь?
Друзья, любимая ушла, что делать мне теперь?
Светильник мой сгорел дотла, что делать мне теперь?Не насыщался взгляд её лучистой красотой,
Увы, луна моя зашла, что делать мне теперь?Не знал, что лунный ореол несчастье мне сулит,
Любовь в соблазн меня ввела, что делать мне теперь?Она внезапною стрелой мою пронзила грудь,
Бездумно рану нанесла, что делать мне теперь?Над розой стонет соловей и вечером и днём,
Напрасно роза расцвела, что делать мне теперь?За миг блаженства сотню раз готов я умереть,
Но жертвой ты пренебрегла, что делать мне теперь?Я преступить страшусь порог возлюбленной моей,
Хоть мукам не было числа, что делать мне теперь?Наставник добрый, не терзай, советов не давай —
Судьба несчастье предрекла, что делать мне теперь?Ты, кравчий духа, опьянил нам души без вина,
И смута в двух мирах пошла, что делать мне теперь?О Хабиби, испей вина, звенят и чанг и най, —
Прости своих рабов, Аллах! Что делать мне теперь?
Волна твоих волос
Мне каждый день беду сулит волна твоих волос,
Источник счастья и обид, волна твоих волос.Как безысходная любовь, которой нет конца,
Мой дух мучительно томит волна твоих волос.Во имя лика твоего все веры я отверг, —
И ересь, и Коран таит волна твоих волос.Два мира в жертву принесу за тоненькую прядь,
Смерть за неё принять велит волна твоих волос.Алоэ, тлея на углях, дурманный запах льёт, —
Мир дивным мускусом пьянит волна твоих волос.Два мира жаждут обрести единый волосок,
Над мирозданием парит волна твоих волос.Четырёхкнижие постичь пытался Хабиби, —
Сомненья духа разрешит волна твоих волос.
Остерегайся!
О сердце, выслушай приказ: остерегайся!
Бровей, сиянья чёрных глаз остерегайся!Ты сердце верное моё – любви обитель.
Доколе кровь не запеклась, остерегайся!Внемли мне тот, кто удручён, чья жизнь разбита:
Тебя любимая предаст, остерегайся!Знай, сердце, коль не хочешь ты позор изведать,
Быть очарованным сейчас, остерегайся!Не верь возлюбленной своей, она коварна.
Так Хабиби гласит наказ: остерегайся!
(Перевод Татьяны Стрешневой)
по материалам http://irs-az.com/
Сахиб Абдуллаев
Комментарии pavelm