У адыгов есть свод нравственных норм «Адыгэ Хабзэ» («хабзэ» переводится как «обычай»/«закон»/«этикет), который систематизирует отношения в обществе. В этой строгой системе правил допускается приемлемое нарушение, чтобы на время отдохнуть от социального давления с помощью игр и смеха. Место для проведения таких игр называлось джэгу (игрище). Про него мы и расскажем. 
Игрище и обряды чапш

Игрище менялось. В архаическом варианте обязательной частью был врачевальный обряд чапш: шъорэкI орэд — песни лечения оспы, шэхэх орэд —  песни извлечения пули. Изначально это был целительный ритуал, затем он стал частью игрища. 

Шэхэх орэд в исполнении группы Jrpjej

Например, шэхэх пели, чтобы заглушить стоны раненого воина. Публичное проявление слабости в традиции не приветствовалось.

Обязательным атрибутом чапша было наличие магических элементов, способствующих отпугиванию злых духов и победы жизни над смертью: смех, шум, железный плуг, а также яйцо и фаллические мотивы, из-за первичной «жизнетворящей» функции. 

Со временем чапшевая песня утратила ритуальную функцию, и появился новый жанр — чапшевые декламационные стихи. Они отличаются особой типологией метафор, с трудом поддающихся переводу. Поздний чапш был более развлекательным, смешным и направленным на преодоление социокультурных запретов, в том числе через использование эротических мотивов и особой ненормативной лексики.

Джегуако

Основным действующим лицом и организатором игрища был джегуако (джэгун — играть). Изначально джегуако были жрецами-устроителями обряда чапш и дружинными певцами. 

В феодальном обществе джегуако были придворными поэтами и советниками. Когда роль князей ослабла, они стали странствующими певцами. После 1860-х годов появилась последняя модификация — оседлые джегуако, которая сохранилась до второй половины XX века. 

Народные поэты выступают также в роли хранителей контекста: как предания, сопровождающего песню, так и культурно-исторического контекста. В этом смысле роль джегуако как манипулятора символами и смеховыми сигналами распространялась далеко за пространственно-временные координаты игрища. Этим также объяснима высокая социальная роль песнетворцев в адыгском обществе: 

ДжэгуакIорэ пщышхорэ зэфэдэ — джегуако приравнивается к верховному князю (из «Песни о джегуако»). 

М.М. Паштова 

Джегуако нередко владели языками соседних народов. Как отмечал писатель и исследователь Заурбий Налоев, знаменитый джегуако Ляша Агноков легко объяснялся с ногайцами на их языке и был частым гостем у соседних народов. Камбот Абазов из Малой Кабарды неплохо говорил на осетинском и ингушском языках. Кильчуко Сижажев в совершенстве знал карачаево-балкарский язык.

Хабзэ и карнавал

В пространство игрища были включены только присутствующие. По «Адыгэ Хабзэ» говорить и тем более смеяться над отсутствующими — это низко и недостойно.

В самом смеховом пространстве всё происходящее идет против норм, по своим законам. Но через такую инверсию, оттенение этического идеала, доказывалась важность хабзэ. Ненормативные игровые приемы были сигналом раскрепощения, вступлением в игрище. Например, нарушение физиологических приличий (имитация звуков животных). 

Осмеяние: от магии к борьбе с установками в обществе

Важной частью джэгу было осмеяние, берущее корни от обрядового. Изначально, оно имело функцию охранительной магии. 

Например, осмеяние невесты: шабиихъу щхьэц — [её] волосы — солома; хьэрэшэкIэ бзаджэ — на буйволиное молоко падкая; гур ирихыу нэIуеижь — страх наводящая уродина. Той же цели служило обрядовое избиение жениха.

В позднем контексте мы наблюдаем также «экзамен» на прохождение через смеховое поле. Подвергнуть смеховому уничижению «чужаков» — участников прибывшего за невестой свадебного поезда — необходимый элемент игрища. С них могли снять понравившуюся одежду, побить и т.д. 

Цель подобных требований — испытать гостей на способность войти в смеховое поле и с достоинством выйти из него. 

М.М Паштова

Но внутри смехового и магического контекста глумление не имело уничижительного значения. Жанровая форма осмеяния называется «кебжеч» — перечисление. Она имела разные формы, например состязания в острословии, когда было несколько участников осмеяния. 

Побежден на состязании в острословии был тот, кто раньше иссякал в своей находчивости, кому раньше изменяло остроумие, кто терялся. Таким мог оказаться тот, чье самолюбие дрогнет и нарушит законы карнавала: либо, замолчав, сдается, либо уйдет, а то даже полезет драться. Последнее было великим позором, поэтому побежденные, как правило, замолкали или уходили.

Источник http://adygheya.dovlet.net/adyghe-culture/prazdniki-i-ritualy/6/

Девушки гораздо чаще демонстрировали способность к поэтической и игровой импровизации, нежели юноши, воспитанные в строгих правилах рыцарской куртуазии. 

«Декарнавализирующими» персонами на материале исследованных текстов чаще всего выступают ортодоксально настроенные служители культа, молодые люди и пожилые дамы с обостренным чувством дворянского достоинства. 

М.М. Паштова

Адыгский карнавал не устанавливал никаких ограничений ни по социальным, ни по половозрастным признакам. Младший мог высмеять старшего, в обычной ситуации это было бы невозможно. А жена — мужа, такие бытовые осмеяние между мужчиной и женщиной переросли в отдельный жанр — зэфэусэ.

Традиция кругового осмеяния распространялась и на представителей высших сословий, как на равноправных членов общества. В карнавале не могло быть сословной дискриминации.

Часто могли высмеиваться другие народы и их быт, но только в контексте карнавала, подчеркивая дружелюбные намерения и принимая чужака через смех. Вот, например, импровизация-осмеяние между шапсугом, абадзехом и кабардинцем:

Шапсуг, впервые увидевший на своем поле верблюда, уничтожающего урожай, принял его за Бога и с умилением воскликнул:

— Ты породил, ты и поедаешь!

Шапсуг, услышавший это, не остается в долгу. Одной историей вышучивает и абадзеха и кабардинца:

— У абадзеха из рода Хажуко ноги были столь велики, что подходящей обуви было не найти. Однажды он отправился в Кабарду в старых растрепанных чувяках. В дверях кунацкой, где он гостевал, собралась целая толпа, рассматривающая великаньи чувяки. Кабардинцев настолько напугал один лишь вид обуви, что они даже забыли перейти порог кунацкой, чтобы приветствовать гостя.

Третий, вступая в игру, предлагает публике новый сюжет: «Абадзех Дэщэн пришел проведать тяжелобольного шапсуга Хауца.»

— Как твое здоровье? — спрашивает Дэщэн.

— Как твой характер! — отвечает Хауца.

Шапсуженка-информантка (М. Коблева, Хакучкой, 1998 г.) поясняет: «Абадзех был вспыльчивым и неуравновешенным, поэтому Хауца сравнил свою неустойчивую болезнь с характером друга. Такие словесные дуэли случаются, стоит только шапсугу встретиться с абадзехом».

Р.Б. Унарокова

А во времена Кавказской войны джегуаковское творчество становится политической сатирой. Например, стихи «о турках» (об исламском быте) и «о русских» (о колониальном режиме). 

Еще одним противоречием с нормами был мотив игры джегуако со смертью: преодоление табу относительно разговоров на данную тему, насмешка над смертью и загробным миром. 

Карнавал и религия 

С проникновением ислама на Северный Кавказ, между джегуако и эфенди (от турецкого вежливого обращения, в контексте означает «служитель культа») начинается борьба за влияние в обществе. Во многом их подходы к духовности расходились.

Джегуако обычно организовывали торжества и праздники: рождение ребенка, свадьба, поминки и молитвенные празднества. Эфенди формировали у людей новую картину мира, меняя отношение к загробному миру. В их функции входило проведение обряда погребения.

Периоды процветания и, наоборот, упадка ассоциируются в народном сознании с образами джегуако и эфенди (соответственно). На вопрос кабардинского князя, как обстоят дела в Хаджиретии (совр. Черкесия), гость отвечает: «Нынче время верховенства джегуако и забвения эфенди» (т.е. много празднеств и мало похорон). 

И наоборот, спустя несколько лет тот же гость ответил тому же князю, что для его края настали безрадостные времена: эфенди в почете, а джегуако в забвении.

М.М. Паштова

Возник новый тип карнавальных словесных состязаний, где дуэлянтами становились джегуако и эфенди. Служители культа считали смех языческой бесовщиной, но иногда им приходилось подчиниться законом игрища — войти в смеховое поле и выйти из него, стараясь сохранить достоинство.  

Уи шейтIан джэгур умыухыурэ жыхьэнэмэм укIуэнущ — Не расставаясь со своим бесовским джэгу, ты попадешь в ад. 

На что джегуако отвечает: 

«Судя по твоим словам, в аду собрались все лучшие мужи. Сам отправляйся в свой рай, где нет даже хорошей печки». 

Это и другие изречения, сказанные по этому поводу джегуако Сагидом Мижаевым, стали афоризмами: Къебэ-небэр дэдейщ, ефэнды, ебэпар уэуейщ — Раскачивающийся [ от хмеля и веселья] наш, слегший навеки [т.е. покойник] — твой, эфенди. 

М.М. Паштова

Ещё одним расхождением между исламом и традиционными обрядами было отношение к алкоголю. Обрядовые хмельные напитки (махсыма, марамажей) согласно исламу были вне закона. В традиционных обрядах хмель считался средством приобщения к богу, использовался практически во всех молитвенных празднествах и был символом раскрепощения в период карнавальных игрищ: 

ГушыIэм и кIапэр къытхуезышажьэр мэрэмэжьейуэ фIыцIафэщ — Веселье за хвост нам раскручивает марамажей темный (джегуако Ляша Агноков). 

Несмотря на исчезновение джегуако, ортодоксальному духовенству так и не удалось занять место духовных лидеров в черкесском обществе. 

Источники:
Унарокова Р.Б. «Истории» Даута Бырса в контексте смеховой культуры адыгов
Паранук К.Н. Особенности художественной реализации образа джегуако и связанных с ним элементов игровой культуры в современном адыгском романе
Копоть Л.В., Нехай С.М. Функциональная значимость врачевальных песен обряда «чапш»
Паштова М.М. Адыгская смеховая культура: контекстуальная обусловленность
http://adygheya.dovlet.net/adyghe-culture/prazdniki-i-ritualy/6/

Женя Гаврилова