Знакомим вас с самыми интересными экземплярами агитационных и рекламных плакатов, созданными в первые годы существования СССР

Фонд Марджани собирает коллекцию агитационных плакатов советских мусульманских республик, созданных для распространения социалистических идей на Кавказе. Главные темы плакатов 1920–30-х годов — борьба с голодом, неграмотностью, религиозными предрассудками, раскулачивание, земельная реформа. Из-за удаленности от центра цензура в работах художников советского востока была слабее, и они позволяли себе свободу творчества.

Призыв мусульманам записываться на кавалерийские курсы | Д. Моор | 1919

 

Горско-мусульманский конный дивизион полковника Пуновского приглашает добровольцев — мусульман и горцев | Тексты на арабском и адыгейском (арабская графика), карачаево-балкарском (арабская графика) языках

 

Народы Кавказа! Царские генералы, помещики и капиталисты огнем и мечом душили нашу свободу и продавали вашу страну иноземным банкирам. Красная Армия Советской России победила ваших врагов; она принесла вам освобождение от кабалы и богачей. Да здравствует Советский Кавказ! | Текст на русском, армянском, грузинском, азербайджанском и татарском (на двух последних в арабской графике) языках | Д. Моор | 1920

Плакаты в основном рисовали немусульмане. Одним из наиболее известных карикатуристов был Дмитрий Моор из Новочеркасска, автор знаменитого плаката «А ты записался добровольцем?». Когда советская пропаганда приобрела массовый характер и уже не могла обходиться работами только московских и ленинградских художников, в плакатное мастерство и карикатуру стали приходить художники-мусульмане, например дагестанский художник Халилбек Мусаясул.  Крупные издательства и типографии находились в Тифлисе и Баку.

Праздник 1 мая на Кавказе | 1920

 

Пролетарии всех стран, соединяйтесь! | Текст на азербайджанском языке (арабская графика) | Баку | 1920-е

 

Плакат о борьбе бакинского пролетариата в 1917-27 годах | Текст на азербайджанском и русском языках

Да здравствует братский союз… | Азербайджанский язык (арабская графика) | 1920-е

 

Выполним в срок хлопкозаготовки | С. Мальт | 1933

На плакаты мусульманского востока 1920-х годов влияние оказали стиль модерн, чуть позднее — авангард и конструктивизм, традиции народного лубка и татарского каллиграфического рисунка.

Реклама преимущества авиасообщения | А. Стрэн | 1930-е

Подчинив себе Кавказ силой оружия, советская власть долго не могла добиться от горцев покорности, особенно в Дагестане и Чечне. С восстаниями власть боролось не только силой, но и путем визуальной пропаганды.

Рабочие и крестьяне своим крепким союзом уничтожили всех притеснителей. Наш долг — еще больше укрепить союз рабочих и крестьян. Пролетарии всех стран, соединяйтесь! | Текст на азербайджанском языке (арабская графика) | Баку | 1920-е

Переход в конце 1920-х годов с арабской графики на латинский алфавит был вызван борьбой государства против религии и надеждой на мировую революцию. С началом мировой революции большевики собирались использовать единый алфавит, чтобы координировать военные и политические действия во всем мире. Единая графика служила процессу стирания национальных различий для формирования новой общности — советского народа.

Жарко солнце и конь измучен… | Текст на русском и азербайджанском (арабская графика) языках | М. Когоут | 1920-е

Важным направлением пропаганды на Кавказе было раскрепощение женщины. Для Кавказа эта тема связывалась с освобождением горянки от отживших патриархальных обычаев (адатов). На плакатах признаком освобожденной женщины служит открытое лицо, реже непокрытая голова. В это время в Дагестане проводилась кампания «Долой чухту! дадим горянке платок». Чухтой называли традиционный высокий женский головной убор, закрывавший волосы, но оставлявший лицо открытым. Он сохранялся в быту до 1940-х годов.

Работницы-мусульманки! Царь, беки и ханы лишали тебя прав… | Текст на русском и азербайджанском (арабская графика) | Баку | 1921

 

Чистота — залог здоровья | Н. Когоут | 1923

 

Лучших коней в Красную Армию! | Текст на азербайджанском языке | О. Оруджев | 1930

1930-е годы — время борьбы с неграмотностью, перевода кавказских письменностей с латиницы на кириллицу. Но плакатов на эту тему, ориентированных специально на Кавказ, практически нет. Редкий экземпляр посвящен Азербайджану. На плакате женщин Востока учит писать уже раскрепощенная женщина, голова которой повязана красным платком в характерной для 1930-х годов манере.

За счет тиражирования негативного образа царской России и мусульман, находившихся на службе империи, число образованных мусульман резко сократилось. В общественной и культурной жизни русский и национальные языки вытеснили арабский, староосманский и фарси. Произошло переплетение советских и исламских правил. Многие фетвы (религиозно-правовые заключения муфтиятов по вопросам шариата) начинались со слов «Во исполнение решения такого-то пленума КПСС», после чего шло традиционное арабское взывание к Богу.

Не все плакаты того времени были направлены на внутреннюю коммуникацию. Советская туристическая компания Интурист в 1930-е годы подготовила серию плакатов для привлечения иностранцев на Кавказ:

Пара плакатов для советских туристов:

Share on VKShare on FacebookTweet about this on Twitter