Больше месяца назад мы опубликовали статью «Владикавказский разговорник», которая имела успех. Наши читатели не только просили нас не останавливаться на одной статье, посвященной владикавказскому сленгу, но и сами предлагали слова для интерпретации. Мы отсортировали скопившийся материал, убрали из массива «блатные» слова, которые предложили наши читатели, добавили лексемы, которые посчитали нужными, и наскребли достаточно для второй статьи. Представляем вашему вниманию вторую часть владикавказского разговорника.
О людях
Зей — наркоман. Зеями называют не только наркоманов, но и просто чрезмерно худых молодых людей или людей со специфической «зейской» манерой общения.
Пример использования: «Сос караул, как похудел, он как зей, я его всё!» («Сос очень похудел, он похож на наркомана»)
Дурной тип — очень, ну очень сильный молодой человек. Если во Владикавказе вас назвали «дурным», не спешите лезть драться — возможно, вам сделали комплимент. Силу «дурных типов» часто преувеличивают, и рассказы об этих богатырях носят легендарный характер.
Пример использования: «В смысле, Алик, караул чё за дурной тип! Один кон, он одновременно пятерых типов ушатал» («Алик очень сильный молодой человек, однажды он победил в неравном бою пятерых соперников»)
Фос (произносится фош) — скотина. Словом «фос» могут обозвать человека, нарушающего базовые постулаты осетинского морального кодекса. В общем, скотина, она и в Африке скотина. Например, если за столом вы осмелитесь выпить из бокала до того, как старший произнесет тост (молитву) и отопьет из бокала сам, вы — фос.
Пример использования: «Эээ! Ты чё вперед хистара пьешь?! Ты че фос?» («Нельзя пить раньше старшего, это по-скотски»)
Хвостопад — человек, «падающий на хвост», то есть напрашивающийся на участие в мероприятиях, к которым он не имеет никакого отношения. Хвостопады обременяют собой знакомых, которые по осетинским законом дружелюбия не имеют права отказать.
Пример использования: – В смысле Казик хорошо с Зайкой общается, чё он к ней на днюху пришел? – Да пинцет! Он караул чё за хвостопад, навязался мне. (– Казбек настолько хорошо знаком с Зариной, что она позвала его на свой день рождения? – Нет, он с ней почти незнаком, он напросился, и я взял его с собой)
Самопёр — нарцисс; человек, влюбленный в собственную персону. Во Владикавказе очень много латентных самопёров, которые часто осуждают самопёров открытых.
Пример использования: «Да Борик караул чё за самопёр! Он два часа каждый день возле зеркала стоит» («Борис – нарцисс, он каждый день по два часа смотрится в зеркало»)
Очкун/Очкошник — трус. Безусловно, одна из самых неприятных характеристик, которой могут наградить на улицах Владикавказа.
Локации
Город (Горат) — Владикавказ. Если во Владикавказе вы слышите от собеседника слово «город», никогда не спрашивайте его, о каком городе идет речь. Во всей Осетии городом называется только Владикавказ, несмотря на тот факт, что городов в республике шесть. Иногда, говоря город, молодые люди имеют в виду центр Владикавказа.
Пример использования: «Ты до сих пор на хате? Вытягивайся в город» («Ты до сих пор дома? Приезжай в центр Владикавказа»)
Хадзар (произносится хазар) — многофункциональное строение, расположенное во дворе жилого дома. Представляет собой длинное одноэтажное здание, способное вместить до 200 человек. Хадзар — это место проведения как поминальных, так и торжественных мероприятий: национальные праздники, рождение ребенка, новоселье и т.д. Функции хадзара этим не ограничиваются — строение служит своеобразной игротекой для мужчин пожилого возраста. Они проводят часы за игрой в нарды, шахматы, шашки и домино. Кроме того, хадзар — кладезь мудрости. Собравшиеся в нем мужчины обсуждают вопросы различной проблематики: от марки бензина, которым они заправляют автомобили, до экспансивной политики США и вопросов осетинской этнографии.
Селуха — селение, которое ваш собеседник считает своей исторической родиной. Практически у каждого горожанина есть своя «селуха» — селение из которого он родом, или просто селение, в котором у его семьи есть дом или дача. Осетины очень гордятся своими корнями, поэтому селение каждого владикавказца априори лучшее во всех отношениях.
Пример использования: «Да у нас в селухе, караул че за дурные пацаны живут, их в смысле в плуг запрягать можно» («В нашем селении есть очень сильные парни, их можно запрягать в плуг вместо лошади»)
Бэтмен (Бэтман) — памятник легендарному генералу, дважды герою Советского Союза и герою Монгольской республики Иссе Александровичу Плиеву. Памятник располагается у набережной в центре Владикавказа — на площади Плиева. Монумент даже отдаленно не напоминает американского супергероя (может быть, только головным убором, да и это сомнительно), однако «Бэтмен» заменил собой «памятник Плиеву» даже в речи горожан старшего возраста.
Пример использования: «Пацаны попозжяк на Бэтмана подтянутся» («Ребята соберутся у памятника Плиеву несколько позднее»)
Дендрарий — излюбленное место для прогулок и пробежек молодых и не очень молодых горожан.
Пример использования: «Ты в смысле знаешь, какая у меня дыхалка? Я каждый день на дендрарии бегаю» («Я развил возможности своей дыхательной системы, делая пробежку по дендрарию каждый день»)
Терек — кинотеатр «Терек» и прилегающая к нему территория. Терек — это живописное место, популярное у молодых владикавказцев. Летними вечерами молодые горожане прогуливаются «возле Терека». По популярности «Терек» сопоставим с «Коцоева» и «Проспектом».
Лапша — Профтехучилище или любое другое учебное заведение среднего специального образования. Во Владикавказе вы часто можете услышать словосочетания «пятая лапша» или «седьмая лапша». Нетрудно догадаться, что это специальные учебные заведения под соответствующими номерами.
Пятачок — место сбора отдельной группы молодых людей (чаще всего соседей). Пятачок чаще всего находится во дворе жилого дома, может быть небольшой беседкой или скамейкой, но это вовсе необязательно. Иногда пятачок находится под открытым небом. У каждой соседской молодежной группы есть свой пятачок. На «пятачке» молодые люди обсуждают злободневные проблемы: спорт, девушки, «движения», автомобили, часто даже политику и экономику. Ораторские выступления и словесные баталии часто сопровождаются сидением на корточках и лузганием семечек. Может показаться, что пятачок — это молодежная версия хадзара, но это не так. Хадзар — именно многофункциональное строение для взрослых мужчин, а пятачок — это закрытый молодежный клуб.
За город — зоны отдыха за пределами Владикавказа. «За город» — это даже не место, а мероприятие. Оно сопровождается весельем и танцами, приготовлением шашлыков и молодежным общением. Выражение «поехали за город» — это что-то вроде «а давайте-ка поедем на массовый пикник куда-нибудь на речку».
Быт
Борщить — перегибать палку. Если вам сказали, что вы борщите, это значит, что вы переступили за рамки дозволенного и лучше бы вам остановиться, что бы вы ни делали, иначе дело может кончиться конфликтом.
Лаваш/лавашнуть — пощечина/дать пощечину. Эквивалент центрально-российского «леща». Никогда не пытайтесь давать лавашей в Осетии, даже в шутку, а иначе поплатитесь здоровьем. Хуже оскорбления там пока не придумали.
Хаш/быть в хаше — состояние сильнейшего алкогольного опьянения/ быть в состоянии сильнейшего алкогольного опьянения. Эквивалент центрально-российского «пьяный в зюзю», «пьяный в дребадан». До сих пор неизвестно, почему название известного на Кавказе блюда, способствующего отрезвлению, стало синонимом запойного пьянства. Услышав фразу «набухаемся в хаш», бегите.
Пример использования: «В смысле Исик вчера в хаше был, он ногах не стоял» («Ислам вчера напился, так что его не держали ноги»)
Башки-габошки (или батæ-габотæ) — целую и обнимаю. Эти слова вы практически никогда не услышите из уст молодого человека, зато они входят в обиход у городских девушек и активно ими же используется.
Пример использования: «Зая, если Фатика увидишь, передавай ей от меня башки-габошки» («Залина, если встретишь Фатиму, обними и поцелуй ее за меня»)
Воздух — деньги. «Воздушный тип» — это богатый человек. «Воздушный тип» — синонимом «бобра» (слово из предыдущей статьи).
Пример использования: – Пойдем похаваем чё-нибудь. – Не вариант, у меня воздуха нет (– Пойдем, перекусим. – Не могу, у меня сейчас туго с финансами)
Один кон — однажды, как-то раз или в тридевятом царстве, тридесятом государстве. После слов «один кон» обычно следует какая-нибудь занимательная история.
Пример использования: «Один кон мы с пацанами в Ногир выехали…» («Как-то раз мы с ребятами поехали в селение Ногир…»)
Хорз (произносится хорж) — «хорошо» в переводе с осетинского. Часто употребляется даже неосетинским населением Владикавказа. Значение слова хорз известно всем. Этим простым словом выражается одобрение.
На постой/на постое — постоянно, систематически.
Пример использования: «Геор на постой на 26-ой зависает» («Георгий постоянно пропадает в районе 26-ой школы»)
Михаил Абоев
Комментарии liana